Tradition
_________________________________________
- "Paul Celan - schreibt er hat - "das trunkene Schiff" - von Rimbaud - übersetzt !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
_________________________________________
- "dieses Gedicht - stellt ein Datum dar - nicht nur für die französische Poesie !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
_________________________________________
- "es gibt bereits zahlreiche Übersetzungen - aber - seine Übersetzung !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
_________________________________________
- "ist vielleicht doch - die erste wirkliche Übertragung !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
_________________________________________
- "er weiß selbst nicht so Recht - wie ihm dieser Wurf - gelingen konnte !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
_________________________________________
- "für ihn - war es ein merkwürdiges Schreiben - aus seiner ihm !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
_________________________________________
- "noch heute - nicht recht verständlichen Nötigung - heraus - anders gesagt !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
_________________________________________
- "er weiß noch ein wenig - dass er damals - etwas wußte !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
_________________________________________
- "besonders interessant - an diesem Briefauszug - ist dass Paul Celan !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
_________________________________________
- "seinen Zustand - zur Zeit der übersetzerischen Arbeit - an "Le Bateau ivre" !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
_________________________________________
- "als einen quasi - "seherischen" Zustand - beschreibt !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
_________________________________________
- "dabei verwendet er - das Verb - "wissen" !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
_________________________________________
- "das Rimbaud selber - im "Bateau ivre" - in den Mund des Sprecher-ich - legt !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
_________________________________________
- "wenn dieses seine Visionen - auf hoher See - beschreibt !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
_________________________________________
- "das "Wissen" - ist die Eigenschaft - die in Rimbauds Augen - den Dichter auszeichnet !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
_________________________________________
- "denn dieser - soll durch die Sinne - zum - "Seher" - werden !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
_________________________________________
- "die widersprüngliche Bewegung - zwischen Entgrenzung - und Zurücknahme - derselben !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
_________________________________________
- "von Ausdehnung - und Reduktion - charakterisiert die meisten Werke - von Rimbaud !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
_________________________________________
- "nicht nur dass das - ich - in diesem Gedicht - mit einem Schiff - identisch ist !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
_________________________________________
- "es ist auch die Tatsache - dass dieses Schiff - sich befreit !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
_________________________________________
- "und insofern - eine andere Identität erfährt - als die ihm ursprünglich gegebene !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
_________________________________________
- "diese Verwandlung - macht aus dem "ich" - einen Anderen !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
_________________________________________
- "vergessen wart ihr - Füße der leuchtenden Marien !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
_________________________________________
- "hier keuchten - Meeresmäuler !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
_________________________________________
- "sie schloß - kein Heiligentritt !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
_________________________________________
- "ich sah im weitgespannten - im Regenbogenzaume !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
_________________________________________
- "Paul Celan verschmilzt hier - durch die Bildung des Kompositums !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
_________________________________________
- "die bei Rimbaud - diskursiv artikulierte Ähnlichkeit - zu einer neuen Identität !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
_________________________________________
- "in diesem Sinne sind die Bilder - "wirklich" - weil sie einer gesehenen !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
_________________________________________
- "wahrgenommenen - und wahrgewordenen Realität - entsprechen !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
_________________________________________
- "das Gedicht wolle - so Celan - nicht nur übertragen !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
_________________________________________
- "sondern - mit-getragen - werden !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
_________________________________________
- "der Leser - der das Gedicht eben nicht übertragen - sondern mit-tragen soll !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
_________________________________________
- "soll die Distanz - die ihn vom Gedicht - und vom ich dieses Gedichts trennt - nicht nur "überbrücken" !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
_________________________________________
- "vielmehr muss er sich - "zum Sprung entschließen" !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
_________________________________________
- ""Le Bateau ivre" - wird von vielen Rimbaud-Forschern - als Vorläufer !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
_________________________________________
- "der späteren Poetik - der Illuminations - angesehen !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
_________________________________________
- "diese Poetik - tendiert gerade dazu - die Grenze zwischen - Eigentlichem - Realem !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
_________________________________________
- "und Uneigentlichem - Sprachlichem - und Imaginärem - aufheben zu wollen !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
_________________________________________
- "vor diesem Hintergrund - scheint Celans übersetzerische Verdichtungsarbeit !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
_________________________________________
- "auch wenn sie in der Tat - seiner eigenen Poetik entspricht !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
_________________________________________
- "Rimbauds visionärer Poetik - doch überhaupt nicht zu widersprechen !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
_________________________________________
- "vielmehr erscheint sie - als deren logische Konzequenz !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
_________________________________________
- "das so gewordene lyrische Subjekt - ist mythisch - universal - zeitlos !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
_________________________________________
- "das bedeutet - entpersonifiziert - absolut !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
_________________________________________
- "es gewinnt - eine allgemeine - Bedeutung !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
_________________________________________
- "einer solchen poetologischen Auffassung - des Subjekts !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
_________________________________________
- "steht aber Celans Vorstellung - einer "personhaften" - individualisierten Dichtung !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
_________________________________________
- "die ihrer "allereigensten" Daten - "eingedenk" bleibt - allerdings entgegen !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
_________________________________________
- "bei Celan ist das - ich - ja nicht jene absolute - und überindividuelle Alterität !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
_________________________________________
- "zu der der Dichter - kraft seiner Selbstvergessenheit - vorstößt !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
_________________________________________
- "es ist jene gänzlich - vorgängige Instanz - die Position !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
_________________________________________
- "von der aus die - Suche !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
_________________________________________
- "nach dem anderen - ihren Ausgang - nehmen kann !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
Paul Celans Übersetzungspoetik - Florence Pennone-Autze: LINK ¤ GOOGLE BOOKS
Matiére de Bretagne - Paul Celan: LINK ¤ NOXE
_________________________________________
- "kanntet ihr - mich !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
_________________________________________
- "Hände ?! - ich ging !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
_________________________________________
- "den gegabelten Weg - den ihr wiest - mein Mund !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
_________________________________________
- "sagte seine Wörter - ich ging - meine Zeit !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
_________________________________________
- "wandernde Wächte - warf ihren Schatten - kanntet ihr mich ?!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
_________________________________________
- "Hände - es läutet !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
_________________________________________
- "Hände - seine Meere !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
_________________________________________
- "Hände - im Ginsterlicht !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
_________________________________________
- "das - Segel !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
_________________________________________
- "hält auf dich - zu !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
_________________________________________
- "du !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
_________________________________________
- "du - lehrst !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
_________________________________________
- "du lehrst - deine Hände !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
_________________________________________
- "du lehrst deine Hände - du lehrst !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
_________________________________________
- "du lehrst - deine Hände !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
______________________________________________________________________________
TRADITION - Wikipedia DE: LINK ¤ TRADITION
_________________________________________
- "Tradition bedeutet - Übergabe - Auslieferung - oder Überlieferung !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
_________________________________________
- "und geschieht innerhalb einer Gruppe - oder zwischen Generationen !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
_________________________________________
- "sie kann mündlich - oder schriftlich - über Erziehung - Vorbild - oder spielerischem Nachahmen erfolgen !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
_________________________________________
- "die soziale Gruppe - wird dadurch zur Kultur !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"